Isacco disse loro: «Perché siete venuti da me, mentre voi mi odiate e mi avete scacciato da voi?
Isaac said to them, "Why have you come to me, since you hate me, and have sent me away from you?"
Gli uomini di Giuda dissero loro: «Perché siete venuti contro di noi?.
And the men of Judah said, Why have you come up against us?
Guai a voi perché siete come quei sepolcri che non si vedono e la gente vi passa sopra senza saperlo
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them.
27 E anche voi renderete testimonianza, perché siete stati con me fin dal principio.
and you also will testify, because you have been with me from the beginning.
«Aronne sta per essere riunito ai suoi antenati e non entrerà nel paese che ho dato agli Israeliti, perché siete stati ribelli al mio comandamento alle acque di Mèriba
Aaron shall be gathered unto his people: for he shall not enter into the land which I have given unto the children of Israel, because ye rebelled against my word at the water of Meribah.
perché siete stati infedeli verso di me in mezzo agli Israeliti alle acque di Mèriba di Kades nel deserto di Sin, perché non avete manifestato la mia santità
Because ye trespassed against me among the children of Israel at the waters of Meribah-Kadesh, in the wilderness of Zin; because ye sanctified me not in the midst of the children of Israel.
e anche voi mi renderete testimonianza, perché siete stati con me fin dal principio
And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.
Ma egli disse: «Perché siete turbati, e perché sorgono dubbi nel vostro cuore
He said to them, "Why are you troubled? Why do doubts arise in your hearts?
38 Ma egli disse: «Perché siete turbati, e perché sorgono dubbi nel vostro cuore?
38 So he said to them: Why are you troubled, and what reasonings are coming up in your hearts?
Non opprimerai il forestiero: anche voi conoscete la vita del forestiero, perché siete stati forestieri nel paese d'Egitto
"You shall not oppress an alien, for you know the heart of an alien, since you were aliens in the land of Egypt.
Chiunque vi darà da bere un bicchiere d'acqua nel mio nome perché siete di Cristo, vi dico in verità che non perderà la sua ricompensa
For whoever will give you a cup of water to drink in my name, because you are Christ's, most certainly I tell you, he will in no way lose his reward.
Su questo argomento abbiamo molte cose da dire, difficili da spiegare perché siete diventati lenti a capire
About him we have many words to say, and hard to interpret, seeing you have become dull of hearing.
Ho scritto a voi, giovani, perché siete forti, e la parola di Dio dimora in voi e avete vinto il maligno.
Young men, I write to you because you are strong and the Word of God lives in you who have indeed overcome the Evil One.
Charles ci mostrerà alcune diapositive dopo cena quindi perchè non ci racconti perché siete venuta, Marion?
Charles is going to show us some slides after dinner so why don't you tell us why you've come, Marion?
Perché siete rimasti in pochi, se avete la vita lunga?
Why are there so few of you when you have lived so long?
Voi siete qui perché siete stati mandati qui.
You are here because you were sent here.
Perché siete andati alla tavola calda di Stall?
And what business did you have at Stall's Diner today?
Avete accesso il fuoco che avete iniziato e niente può salvarvi perché siete già dannati!
You burned in the fire that you started and nothing can save you because you're already damned!
Non permettete a nessuno d'imporvi dei limiti solo perché siete ciò che siete.
And you must not let anyone define your limits because of where you come from.
Per quanto ammirevole, perché siete qui potendo trovarvi altrove?
Admirable though it may be, why are you here when you could be elsewhere?
Vi faranno fuori perché siete dei testimoni.
You're just gonna end up as witnesses.
26 perché siete tutti figliuoli di Dio, per la fede in Cristo Gesù.
26 For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus.
So perché siete stati lamenti così tanto tempo.
I know why you've been wailing so long.
11 Su questo argomento avremmo molte cose da dire, ma è difficile spiegarle a voi perché siete diventati lenti a comprendere.
11 Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing.
27 e anche voi mi renderete testimonianza, perché siete stati con me fin dal principio.
15:27 And all of you also shall bear witness, because all of you have been with me from the beginning.
Re Leopoldo vi ha invitato perché siete una celebrità.
King Leopold's inviting you because you're a celebrity.
Vi credete dei duri perché siete in una banda?
You guys think you're tough because you're in a little gang?
Mi sono sempre chiesto perché siete rimasti in contatto, dopo quanto è successo.
I always wondered why you kept in touch after... everything.
Perché siete vestiti come nell'antica Grecia?
Why are you two dressed like ancient Greeks?
Giovani, v’ho scritto perché siete forti, e la parola di Dio dimora in voi, e avete vinto il maligno.
I write unto you, young men, because you are strong, and the word of God abideth in you, and you have overcome the wicked one.
23 perché siete stati rigenerati non da seme corruttibile, ma incorruttibile, cioè mediante la parola vivente e permanente di Dio.
23 For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God.
E voi perché siete ancora qui?
So why are you still here?
No perché siete analfabeti, dei criminali, non sapete neanche dov'è il Michigan.
You're peasants. You're fucking criminals, that's all. You don't even know where Michigan is.
Perché siete ancora sul binario principale?
Why are you still on the mainline?
Egli si fermò davanti alle schiere d'Israele e gridò loro: «Perché siete usciti e vi siete schierati a battaglia?
And he stood and cried unto the armies of Israel, and said unto them, Why are ye come out to set your battle in array?
E perché siete figliuoli, Dio ha mandato lo Spirito del suo Figliuolo nei nostri cuori, che grida: Abba, Padre.
Therefore, because you are sons, God has sent the Spirit of his Son into your hearts, crying out: “Abba, Father.”
Giovani, vi ho scritto perché siete forti, e la parola di Dio rimane in voi, e avete vinto il maligno.
I am writing to you, young men, because you are strong, the Word of God remains in you, and you have conquered the Evil One.
26 Ma quando sarà venuto il Consolatore che io vi manderò da parte del Padre, lo Spirito della verità che procede dal Padre, egli testimonierà di me; 27 e anche voi mi renderete testimonianza, perché siete stati con me fin dal principio.
26 But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me: 27 And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.
Se siete al corrente dell'apocalisse Maya del 2012, allora conoscerete anche Apophis, perché siete comunque connessi alle reti del giorno del giudizio.
If you've heard about the Mayan 2012 apocalypse, you're going to hear about Apophis, because you're keyed in to all the doomsday networks, anyway.
Non lo farete per caso; lo farete perché siete portati a farlo.
You won't do that by accident; you will do that because you are guided to do that.
Perché siete d'accordo con il 90% delle cose, perché avete una visione comune su molte cose, e dissentite educatamente.
Because you've agreed on 90 percent of things, because you have a shared view on so many things, and you politely differ.
Voi mi state ascoltando perché siete qui, è molto incoraggiante.
You are listening to me because you are here, very optimistic.
Va bene così, perché siete in fase di rifiuto, quindi va bene, potete rigettarle.
That's OK, because you're in your rejection phase, so that's fine, you can reject them.
Pensate a quando siete cattivi con vostra moglie perché siete arrabbiati con qualcun altro,
It's like when you're mean to your wife because you're mad at somebody else.
o quando, a una festa, bevete troppo perché siete ansiosi,
Or when you drink a little too much at a party, just out of anxiety.
Il Signore si è legato a voi e vi ha scelti, non perché siete più numerosi di tutti gli altri popoli - siete infatti il più piccolo di tutti i popoli
The LORD did not set his love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people; for ye were the fewest of all people:
I messaggeri ritornarono dal re, che domandò loro: «Perché siete tornati?
And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back?
perché siete ancora carnali: dal momento che c'è tra voi invidia e discordia, non siete forse carnali e non vi comportate in maniera tutta umana
For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
Ora voi pensate di imporvi sul regno del Signore, che è nelle mani dei figli di Davide, perché siete una grande moltitudine e con voi sono i vitelli d'oro, che Geroboamo vi ha fatti come dei
And now ye think to withstand the kingdom of the LORD in the hand of the sons of David; and ye be a great multitude, and there are with you golden calves, which Jeroboam made you for gods.
3.4554681777954s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?